乌合麒麟的这张“老照片”,细节拉满|老照片|七国集团|乌合麒麟
中国日报中文网2021-05-08 23:30:04
20阅
5月7日,画家@乌合麒麟 在个人微博中发了一张“老照片”,配文:“上次这帮家伙为了中国搞在一起还是1900年。一百二十年了,还在做梦。”
"The last time when these guys colluded to suppress China was in 1900; 120 years have passed, they are still dreaming," patriotic Chinese cartoonist Wuheqilin posted on social media, alongside his new satire illustration on Friday, comparing the meddling of the G7 (or Group of Seven) in China's internal affairs to the notorious invasion of China by the Eight-Nation Alliance troops in 1900.
与之前的作品一样,这幅“真假难辨”的作品“骗”了很多读者的眼睛:“真的是老照片吗?”
评论区里有热心读者回应:这其实是一张CG画。
创作灵感则是下面这张照片:
当地时间2021年5月4日,英国伦敦,七国集团代表会晤。左起依次为:欧盟外交与安全政策高级代表博雷利、德国外交部长马斯、意大利外交部长迪马约、英国外交大臣拉布、日本外务大臣茂木敏充、法国外交部长让·伊夫·勒·德里安、加拿大外交部长加尔诺、美国国务卿布林肯 图源:新华社/英国首相府供图
The illustration, looking like a yellowing old photograph, was painted based on a real group photo that the G7 Foreign Ministers and the High Representative of the European Union for foreign affairs took in London on May 4 local time.
该幅看起来像一张泛黄旧照片的作品,是作者根据5月4日七国集团代表在英国伦敦会晤时拍摄的集体照绘制的。
作品与原图相比
有三处不同
网友们注意到,与原图片相比,@乌合麒麟 的这幅作品有三处不同。
第一,角落里带着白色口罩的印度代表正在输液,暗示目前印度新冠疫情失控。
The Indian man in the illustration holds an IV drip stand close to him, which allows readers to associate it with the severe COVID-19 situation in the South Asian country, which reported a record-high 414,188 confirmed new cases on Thursday.
据此前新华社报道,赴英国与会的两名印度代表团成员确诊感染新冠病毒。印度外交部长苏杰生改为以线上形式参加G7外长会。
第二,除戴着口罩外,画中的人跟八国联军的穿戴打扮一致。
第三,原照片背景板G7下方的文字是United Kingdom 2021,在画作中,乌合麒麟把这句话改成了Invaders(侵略者) United Kingdom 1900。
In his illustration, Wuheqilincandidlychanged the words "United Kingdom 2021," shown on the background board in the actual May 4 photo, into "Invaders United Kingdom 1900."
candidly [ k nd dli] adv. 坦白地;率直地;直率而诚恳地
网友感慨:
120年了,强盗本性难移!
@共青团中央 也转发了这幅画,并配文:做了一百二十年的梦。
也有网友留言感慨:“都120年了,强盗本性难移!”
外交部评七国集团外长会:
开历史倒车的集团政治!
5月6日,对于“七国集团外长会发表公报,就涉疆、涉藏、涉港问题及东海、南海局势表示关切,声称支持台湾参加世卫大会”一事,外交部发言人汪文斌给出了回答。
“七国集团外长会对中国进行没有事实依据的指责,公然插手中国的内部事务,搞开历史倒车的集团政治,这是对中国主权的粗暴干涉,是对国际关系准则的肆意破坏,违背和平、发展、合作、共赢的时代潮流。中方对此予以强烈谴责。”
The G7 foreign ministers' meeting launched groundless accusations against China, blatantly interfered in China's internal affairs and engaged in anachronistic bloc politics. This is gross interference in China's sovereignty, flagrant trampling on norms of international relations and violation of the trend for peace, development and win-win cooperation of our times. China strongly condemns it.
编辑:左卓
实习编辑:李金昳
来源:新华社 北京日报 环球时报 观察者网 外交部官网
(文章原载于微信公众号“中国日报双语新闻”)
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与掌上乐园网-3GQQ家园无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。